私はイギリスとカナダに約2年間留学していましたが、海外生活では様々な文化の違いに驚きの連続でした。
中でも企業名の発音が異なることは、とても衝撃的でした。
海外旅行や留学時に役立つ(かもしれない?)企業名をご紹介します。
IKEA
IKEAはスウェーデンの企業ですが、英語圏では「アイキア」と英語で発音しやすい読み方が一般的です。
因みに、本場スウェーデンでは「イケア」と発音します。
日本のローマ字読みにも近く、本場の発音のまま広まったのではないかと推測できます。
むしろ日本の発音が正しいとも言えるんですけどね…。
Costco
Costcoは、「コストコ」ではなく「コスコ」と発音します。
安いので留学中何度かお世話になりました。日本で会員の人は海外でもそのまま利用できますよ。
サーティワンアイスクリーム
世界最大のアイスクリームチェーンのサーティンワンアイスクリーム。
「31」のロゴマークが印象的ですが、英語圏では「Baskin-Robbins(バスキン・ロビンス)」と呼びます。
Baskin(バスキン)氏、Robbins(ロビンス)氏によって創設されたことが名前の由来です。
これで海外でお買い物に行きたい時も安心ですよね。
こういった違いに触れるのも面白い経験だなと思います。